Hi, everyone. This is the eighth lecture of Korean Reading 300.
All right, let’s start with the first sentence of this paragraph.
The first sentence is λ§ ν λ§λ¦¬λ₯Ό κ°μ§ λλΆκ° μμλλ° μ΄λ λ κ·Έ λ§μ΄ λ§€μ° μν λ€. There was a farmer who had a horse, and one day the horse was very sick. λ§ is ‘a horse’, and ν is ‘one’, and λ§λ¦¬ is the unit of counting animals, and λ₯Ό is the objective case, and κ°μ§ came from κ°μ§λ€, which means ‘to have’, and the letter, λ€ is removed and the consonant, γ΄ is placed under μ§ in order to modify the noun behind it, λλΆ, which means ‘a farmer’, so λ§ ν λ§λ¦¬λ₯Ό κ°μ§, these four words are modifying the noun, λλΆ, which means ‘a farmer who had a horse’, right? And μμλλ° came from μμλ€, which is the past tense form of μλ€, which means ‘There is, or there are’, so μμλ€ means ‘There was, or there were’, and the letter, λ€ is replaced with λλ°, which functions as an expression used to connect sentences or to change topics. And μ΄λ λ is ‘one day’, μ΄λ is ‘a certain’, and λ is ‘day’, and κ·Έ is ‘the’, and λ§ is ‘a horse’, and λ§€μ° is an adverb, which means ‘very’, and μν λ€ came from μνλ€, which means ‘sick, or ill’, and the letter, ν is replaced with ν in order to represents the past tense form, so μν λ€ is ‘was sick’, right? So, λ§ ν λ§λ¦¬λ₯Ό κ°μ§ λλΆκ° μμλλ° μ΄λ λ κ·Έ λ§μ΄ λ§€μ° μν λ€. There was a farmer who had a horse, and one day the horse was very sick.
The second sentence is κ·Έ λλΆλ μμμ¬λ₯Ό λΆλ κ³ κ·Έ μμμ¬λ λλΆμ λμ₯μ μμ λ§μ μ§μ°°νλ€. The farmer called a veterinarian, and the veterinarian came to the farmer's farm and examined the horse. κ·Έ λλΆ is ‘the farmer’, and μμμ¬ is ‘a veterinarian’, and λΆλ κ³ came from λΆλ₯΄λ€, which means ‘to call’, and λΆλ λ€ is its past tense form, so λΆλ λ€ is ‘called’, right? And the letter, λ€ is replaced with κ³ , and this κ³ means ‘and’. And κ·Έ μμμ¬ is ‘the veterinarian’, and λ is the subjective case. And μ is a genitive case, and λμ₯ is ‘farm’, and μ is the same as ‘to’ in English, so λλΆμ λμ₯ is ‘to the farmer’s farm’, right? And μμ came from μ€λ€, which means ‘to come’, but there is a connecting word, μμ, which means ‘and’, so when μ€ and μ is combined into the letter, μ, and this is how μ€λ€ is changed into μμ. And μ§μ°°νλ€ came from μ§μ°°νλ€, which means ‘to examine’, and νλ€ is the past tense form of νλ€, so μ§μ°°νλ€ is ‘examined’, right? So, κ·Έ λλΆλ μμμ¬λ₯Ό λΆλ κ³ κ·Έ μμμ¬λ λλΆμ λμ₯μ μμ λ§μ μ§μ°°νλ€. The farmer called a veterinarian, and the veterinarian came to the farmer's farm and examined the horse.
The third sentence is κ·Έκ° “ν루μ λ λ² μ΄ μμ½λ€μ ν μμ© κ·Έ λ§μκ² μ£ΌμΈμ, κ·Έλ¬λ©΄ λ§μ΄ 곧 μ’μμ§ κ±°μμ.”λΌκ³ λ§νλ€. He said, "Give the horse one of these pills twice a day, and then he'll soon get better." κ·Έκ° is ‘he’, and there begins a quotation mark, and ν루 is ‘a day’, and μ is the same as ‘per’, and λ is ‘two’, and λ² is ‘the number of times’, so λ λ² is ‘twice’, right? So, ν루μ λ λ² is ‘twice a day’, and μ΄ is ‘this, or these’, and μμ½ is ‘pill’, and λ€ means plural, and ν μ is ‘one pill’, and μ© is a postposition indicating something that is divided or repeated by its quantity or size. κ·Έ λ§ is ‘the horse’, and μκ² is a postposition as indirect object, that is to say, ‘dative case’, and μ£ΌμΈμ came from μ£Όλ€, which means ‘to give’, and the letter, λ€ is replaced with μΈμ in order to make an imperative sentence. And κ·Έλ¬λ©΄ is ‘and then’, and 곧 is an adverb and its meaning is ‘soon’. And μ’μμ§ κ±°μμ came from μ’μμ§λ€, which means ‘to get better’, and the letter, λ€ is removed and γΉ is placed under μ§, and κ±°μμ is placed behind, which is the future tense predicate, so μ’μμ§ κ±°μμ is ‘will get better’. And then the quotation mark is closed. And λΌκ³ is a postposition indicating that the sentence in front of it is directly quoted. And λ§νλ€ came from λ§νλ€, which means ‘to say’, and λ§νλ€ is the past tense form, so λ§νλ€ is ‘said’, right? So, κ·Έκ° “ν루μ λ λ² μ΄ μμ½λ€μ ν μμ© κ·Έ λ§μκ² μ£ΌμΈμ, κ·Έλ¬λ©΄ λ§μ΄ 곧 μ’μμ§ κ±°μμ.”λΌκ³ λ§νλ€. He said, "Give the horse one of these pills twice a day, and then he'll soon get better."
The fourth sentence is λλΆλ “κ·Έλ¬λ μ λ§μ λ¨Ήμ§ μμ κ±°μμ. κ·Έλ¬λ©΄ μ΄μ©μ£ ?”λΌκ³ λ¬Όμλ€. The farmer asked, "But my horse won't eat. Then what should I do?" λλΆ is ‘farmer’, and λ is the subjective case, and there begins the quotation mark. κ·Έλ¬λ is ‘but’, and μ is shortened form of μ μ, which means ‘my’, so μ λ§ is ‘my horse’, and λ¨Ήμ§ μμ κ±°μμ came from λ¨Ήμ§ μλ€, and λ¨Ήμ§ μλ€ is the negation form of λ¨Ήλ€, which means ‘to eat’. The letter, λ€ is replaced with μ§ μλ€ in order to make the negative predicate. So λ¨Ήμ§ μλ€ is ‘don’t eat’, and the letter, λ€ is replaced with μ κ±°μμ in order to express the future tense predicate, so λ¨Ήμ§ μμ κ±°μμ is ‘won’t eat’. And as I said at the previous sentence, κ·Έλ¬λ©΄ is ‘then’, and μ΄μ©μ£ ? is an interrogative expression, ‘what should I do?’ And λΌκ³ is also addressed at the previous sentence, and is a postposition indicating that the sentence in front of it is directly quoted. And λ¬Όμλ€ came from 묻λ€, which means ‘to ask’, and the consonant γ· under 무 is replaced with γΉ and the letter, μ is placed between λ¬Ό and λ€, in order to make the past tense form, so λ¬Όμλ€ is ‘asked’, right? So, λλΆλ “κ·Έλ¬λ μ λ§μ λ¨Ήμ§ μμ κ±°μμ. κ·Έλ¬λ©΄ μ΄μ©μ£ ?”λΌκ³ λ¬Όμλ€. The farmer asked, "But my horse won't eat. Then what should I do?"
The fifth sentence is μμμ¬κ° λ§νλ€, “νλΈλ₯Ό ꡬνμΈμ. κ·Έ νλΈ μμ μμ½μ λ£κ³ λ§μ μ
μ νλΈμ ν μͺ½ λμ λκ³ λλ¨Έμ§ ν μͺ½ λμ λΉμ μ μ
μ λμΈμ. κ·Έλ¬κ³ λμ μΈκ² λΆμΈμ. μμ½μ΄ νλΈ λ°μΌλ‘ νμ΄λκ° λ§μ λͺ©κ΅¬λ©μΌλ‘ λ€μ΄κ° κ²λλ€.” The veterinarian said, "Get a tube. Put a pill into the tube, and put one end of the tube in the horse's mouth, and the other end in your own. Then blow hard. The pill will shoot out of the tube and go down the horse's throat." μμμ¬κ° λ§νλ€ is ‘The veterinarian said’, and there begins the quotation mark. And νλΈ is written as it sounds, and λ₯Ό is the objective case, and ꡬνμΈμ came from ꡬνλ€, which means ‘to get’, and the letter, λ€ is replaced with μΈμ in order to make an imperative sentence, so νλΈλ₯Ό ꡬνμΈμ is ‘Get a tube’, right? And μμ is ‘into’, so κ·Έ νλΈ μμ is ‘into the tube’, and μμ½ is ‘a pill’, and λ£κ³ came from λ£λ€, which means ‘put something in’, and the letter, λ€ is replaced with κ³ , which means ‘and’. And the letter, μ is ‘a genitive case’, and μ
is ‘mouth’, and μ is the same as ‘in’ in English. And μ is also ‘a genitive case’, and ν is ‘one’, and μͺ½ means the direction, or part, and λ is ‘the end’, so νλΈμ ν μͺ½ λ is ‘one end of the tube’, and λκ³ came from λλ€, which means ‘to put, or place’, and the letter, λ€ is replaced with κ³ , which means ‘and’. And λλ¨Έμ§ is actually ‘the rest’, but as you know there are only two ends in all the tubes, right? So, λλ¨Έμ§ ν μͺ½ λ is ‘the other end’, right? And λΉμ is ‘you’, and λΉμ μ is ‘your’, and λμΈμ is an imperative expression of λλ€, which means ‘to put’. So, κ·Έ νλΈ μμ μμ½μ λ£κ³ λ§μ μ
μ νλΈμ ν μͺ½ λμ λκ³ λλ¨Έμ§ ν μͺ½ λμ λΉμ μ μ
μ λμΈμ is ‘Put a pill into the tube, and put one end of the tube in the horse's mouth, and the other end in your own.’ And κ·Έλ¬κ³ λμ is ‘and then’, and μΈκ² is an adverb, and its meaning is ‘hard’, and λΆμΈμ came from λΆλ€, which means ‘to blow’, and λΆμΈμ is also an imperative expression, so μΈκ² λΆμΈμ is ‘Blow hard’. And λ°μΌλ‘ is ‘out of’, and νμ΄λκ° came from νμ΄λκ°λ€, which means ‘to pop out, or shoot out’, and the letter, λ€ can be replaced with μ, which means ‘and’, but this μ can be omitted with the same meaning whether it is or not. And λ§ is ‘horse’, and μ is a genitive case, and λͺ©κ΅¬λ© is ‘throat’, and μΌλ‘ is ‘to, or into’, and λ€μ΄κ° κ²λλ€ came from λ€μ΄κ°λ€, which means ‘to go into’, and the letter, λ€ is removed, and the consonant, γΉ is placed under κ°, and κ²λλ€ is placed behind it in order to express the future tense predicate. So, μμ½μ΄ νλΈ λ°μΌλ‘ νμ΄λκ° λ§μ λͺ©κ΅¬λ©μΌλ‘ λ€μ΄κ° κ²λλ€ is ‘The pill will shoot out of the tube and go down the horse's throat.’ So, μμμ¬κ° λ§νλ€, “νλΈλ₯Ό ꡬνμΈμ. κ·Έ νλΈ μμ μμ½μ λ£κ³ λ§μ μ
μ νλΈμ ν μͺ½ λμ λκ³ λλ¨Έμ§ ν μͺ½ λμ λΉμ μ μ
μ λμΈμ. κ·Έλ¬κ³ λμ μΈκ² λΆμΈμ. μμ½μ΄ νλΈ λ°μΌλ‘ νμ΄λκ° λ§μ λͺ©κ΅¬λ©μΌλ‘ λ€μ΄κ° κ²λλ€.” The veterinarian said, "Get a tube. Put a pill into the tube, and put one end of the tube in the horse's mouth, and the other end in your own. Then blow hard. The pill will shoot out of the tube and go down the horse's throat."
The sixth sentence is λ©°μΉ νμ λλΆκ° μμμ¬λ₯Ό λ³΄λ¬ κ°κ³ κ·Έλ μλΉν μν 보μλ€. A few days later the farmer went to see the veterinarian, and he looked really ill. λ©°μΉ is ‘a few days’, and νμ is ‘after, or later’, so λ©°μΉ νμ is ‘after a few days’, or ‘a few days later’, and λλΆκ° is the subject since the letter, κ° is the subjective case, and μμμ¬λ₯Ό is the object because the letter, λ₯Ό is the objective case, and λ³΄λ¬ κ°κ³ came from λ³΄λ¬ κ°λ€, which means ‘to go to see’, and the double μμ· under κ° represents the past tense, and κ³ represents ‘and’. And κ·Έλ is ‘he’, and μλΉν is ‘very, or really’, and μν 보μλ€ is combined form of μνλ€, and 보μλ€. μνλ€ is an adjective, and its meaning is ‘sick, or ill’, and 보μλ€ came from 보μ΄λ€, which means ‘look’, and 보μλ€ is the past tense form. And when these two words are combined, μνλ€ is changed into μν with the result of removing the vowel of ν, and the consonant of λ€. So, μλΉν μν 보μλ€ is ‘looked really ill’, right? So, λ©°μΉ νμ λλΆκ° μμμ¬λ₯Ό λ³΄λ¬ κ°κ³ κ·Έλ μλΉν μν 보μλ€. A few days later the farmer went to see the veterinarian, and he looked really ill.
The seventh sentence is “μν 보μ΄λκ΅°μ. λ¬΄μ¨ μΌμ΄ μλμ?”λΌκ³ μμμ¬κ° λ¬Όμλ€. The veterinarian asked, "You look sick. What's wrong with you?" As we learned at the previous sentence, μν 보μ΄λ€ is ‘look sick’, right? And when the letter, λ€ is removed and λκ΅°μ is placed behind it, λκ΅°μ is a kind of predicate form, so μν 보μ΄λκ΅°μ is ‘You look sick’, right? And λ¬΄μ¨ μΌ is ‘what’, an interrogative pronoun, and μ΄ is the subjective case, and μλμ? is an interrogative predicate of there being something, so λ¬΄μ¨ μΌμ΄ μλμ? is ‘What’s wrong with you?’ And as we learned previously, λΌκ³ μμμ¬κ° λ¬Όμλ€ is ‘the veterinarian asked’. So, “μν 보μ΄λκ΅°μ. λ¬΄μ¨ μΌμ΄ μλμ?”λΌκ³ μμμ¬κ° λ¬Όμλ€. The veterinarian asked, "You look sick. What's wrong with you?"
The eighth sentence is λλΆκ° λ§νλ€, “λ§μ΄ λ¨Όμ λΆλκ΅°μ. κ·Έλμ μ κ° κ·Έ μ½μ μΌμΌ°μ΄μ.” The farmer said, "The horse blew first, so I swallowed the pill." λλΆκ° λ§νλ€ is ‘The farmer said’, right? λ¨Όμ is an adverb, and its meaning is ‘first’, and λΆλκ΅°μ came from λΆλ€, which was at the fifth sentence, and its meaning is ‘to blow’, right? The letter, λ€ is removed and λκ΅°μ is placed behind it, which is also a kind of predicate. And κ·Έλμ is ‘so, or therefore’, and μ κ° is ‘I’, and κ·Έ μ½ is ‘the pill’, and μΌμΌ°μ΄μ came from μΌν€λ€, which means ‘to swallow’, and when ν€ is replaced with μΌ°, μΌμΌ°λ€ is the past tense form of μΌν€λ€, and the letter, λ€ is replaced with μ΄μ, which is a kind of predicate form. So, μ κ° κ·Έ μ½μ μΌμΌ°μ΄μ is ‘I swallowed the pill’. So, λλΆκ° λ§νλ€, “λ§μ΄ λ¨Όμ λΆλκ΅°μ. κ·Έλμ μ κ° κ·Έ μ½μ μΌμΌ°μ΄μ.” The farmer said, "The horse blew first, so I swallowed the pill."
All right, we gonna go over the whole paragraph. Are you ready? Here we go.
λ§ ν λ§λ¦¬λ₯Ό κ°μ§ λλΆκ° μμλλ° μ΄λ λ κ·Έ λ§μ΄ λ§€μ° μν λ€. κ·Έ λλΆλ μμμ¬λ₯Ό λΆλ κ³ κ·Έ μμμ¬λ λλΆμ λμ₯μ μμ λ§μ μ§μ°°νλ€. κ·Έκ° “ν루μ λ λ² μ΄ μμ½λ€μ ν μμ© κ·Έ λ§μκ² μ£ΌμΈμ, κ·Έλ¬λ©΄ λ§μ΄ 곧 μ’μμ§ κ±°μμ.”λΌκ³ λ§νλ€. λλΆλ “κ·Έλ¬λ μ λ§μ λ¨Ήμ§ μμ κ±°μμ. κ·Έλ¬λ©΄ μ΄μ©μ£ ?”λΌκ³ λ¬Όμλ€. μμμ¬κ° λ§νλ€, “νλΈλ₯Ό ꡬνμΈμ. κ·Έ νλΈ μμ μμ½μ λ£κ³ λ§μ μ
μ νλΈμ ν μͺ½ λμ λκ³ λλ¨Έμ§ ν μͺ½ λμ λΉμ μ μ
μ λμΈμ. κ·Έλ¬κ³ λμ μΈκ² λΆμΈμ. μμ½μ΄ νλΈ λ°μΌλ‘ νμ΄λκ° λ§μ λͺ©κ΅¬λ©μΌλ‘ λ€μ΄κ° κ²λλ€.” λ©°μΉ νμ λλΆκ° μμμ¬λ₯Ό λ³΄λ¬ κ°κ³ κ·Έλ μλΉν μν 보μλ€. “μν 보μ΄λκ΅°μ. λ¬΄μ¨ μΌμ΄ μλμ?”λΌκ³ μμμ¬κ° λ¬Όμλ€. λλΆκ° λ§νλ€, “λ§μ΄ λ¨Όμ λΆλκ΅°μ. κ·Έλμ μ κ° κ·Έ μ½μ μΌμΌ°μ΄μ.”
There was a farmer who had a horse, and one day the horse was very sick. The farmer called a veterinarian, and the veterinarian came to the farmer's farm and examined the horse. He said, "Give the horse one of these pills twice a day, and then he'll soon get better." The farmer asked, "But my horse won't eat. Then what should I do?" The veterinarian said, "Get a tube. Put a pill into the tube, and put one end of the tube in the horse's mouth, and the other end in your own. Then blow hard. The pill will shoot out of the tube and go down the horse's throat." A few days later the farmer went to see the veterinarian, and he looked really ill. The veterinarian asked, "You look sick. What's wrong with you?" The farmer said, "The horse blew first, so I swallowed the pill."
0 Comments