3. The first word 투명한 is Transparent, or Clear, and 크리스탈 is written the way it sounds, and 잔 is Glass, so 투명한 크리스탈 잔 is A clear crystal glass, and 속 is the same as In, and the next word 찰랑이는, actually this is an adjective, but originally this came from a verb, 찰랑이다, which means to lap, slop around, slosh around, and this 다 is changed into 는 in order to modify the noun behind, which means this is an adjective, right? So, 찰랑이는 is Slopping around, and 예술 is Art, and as you can see, in this lyric, we can imagine the metaphor that wine is slopping around in the glass and wine is art, right? So, all these five words 투명한 크리스탈 잔 속 찰랑이는 are modifying the noun, 예술, right? Art slopping around in a clear crystal glass. And this 도 means Also, too, as well, and 술 is Alcohol, 이지 is a predicate, and 뭐 is Well, so 예술도 술이지 뭐 is Well, art is alcohol, too. Now, at this point, we have to learn the crucial linguistic difference between two languages, I mean, there is nothing in common between art and alcohol in English, but in Korean, in these two words, you can see right here 술 is the common thing between two words, just pronunciation, not anything else. So, it may seem to be kind of punning, but these geniuses of BTS have their own way of expressing messages. We can know that in the next expression. Here we go, 마시면 came from a verb, 마시다, which means to drink, do you remember the first word of this song? 쭉 들이켜, right? 들이키다 is also to drink, anyway if we replace 다 with 면, this 면 represents a conjunction, if, the conditional clause, OK? So, 마시면 is If you drink it, and 취해 is shortened form of 취하게 돼, And this is a verb, and its original form is 취하다, which means to get drunk, and if we replace this 다 with 게 돼, this means to get, or become, so 취하게 돼 is You get drunk, and 취하게 돼 can be reduced to two letters, 취해. So, 투명한 크리스탈 잔 속 찰랑이는 예술. 예술도 술이지 뭐. 마시면 취해 fool. is the same as Art slopping around in a clear crystal glass. Well, art is alcohol, too. If you drink it, you get drunk, fool. You dunno you dunno you dunno what to do with.